автор Иосиф 2015-06-03, 08:13
Речь Джеффри Джексона из июньской передачи
Иер. 23:27: Одним из методов Сатаны, которым он пользуется для того, чтобы ввести в заблуждение людей, является то, что он пытается заставить людей забыть имя Иеговы.
Есть две причины, которыми переводчики объясняют то, отсутствие имени Иеговы в переводах Библии:
1) Переводчики утверждают, что они следуют древней иудейской традиции.
Хотя из-за суеверия иудеи перестали произносить имя Бога вслух, они никогда не удаляли его из Писания. Даже сегодня, купив в Израиле еврейскую Библию, вы увидете в ней тетраграмматон.
Также иудеи использовали тетраграмматон даже в раввинских трудах, например в Мишне.
Примечательно, что когда в XVI веке н. э. ученые переводили Христианские Греческие Писания на еарейский язык, они использовали Божье имя в тексте цитат из Еврейских Писаний, потому что оно есть во всех общепризнанных еврейских текстах.
Получается что это не иудейский народ удалил Божье имя из Еврейских Писаний, а христиане-отступники, которые пошли дальше иудейской традиции и удалили имя Бога из своих переводов Еврейских Писаний.
Разумна ли эта традиция и соблюдалась ли она всегда и везде?
- Возможна, эта традиция возникла из-за слишком строгого толкования третьей заповеди, изложенной в Исходе 27:3. Но даже в этом стихе имя Бога используется дважды и многие другие стихи, например Псалом 148:13 побуждают нас восхвалять имя Иеговы (там стоит тетраграмматон).
- Иудеи продолжали произносить имя Бога в составе своих личных имен. Такие имена как, Иисус, Езекия, Исаия, Иеремия и многие другие, содержали в себе часть имени Иеговы. Всякий раз, когда иудеи произносили такие имена, они по сути произносили часть имени Иеговы.
- Иегова повелел записать свое имя в Библии тысячи раз. Если он не хотел, чтобы мы использовали его имя, тогда зачем он вообще открыл его людям. Согласно Судей 13:17, 18, когда Маной спросил ангела Иеговы: «Как твое имя, чтобы нам почтить тебя?», ангел Иеговы ему ответил: «Зачем тебе спрашивать о моем имени? Оно прекрасно!». Ангел не назвал своего имени. Иегова мог бы сделать тоже самое, но он не сделал. Он сказал нам свое имя.
2) Переводчики точно не знают как имя Бога произносилось изначально и что оно скорее произносилось как Яхве, а не Иегова.
Почему мы произносим Божье имя, как Иегова?
Мы это делаем не потому, что это имя ближе к первоначальному. Мы используем его потому, что оно широко известно. Так мы поступаем в случае с другими языками. Обычно мы не стараемся произносить имя Иеговы одинаково на всех языках. Было бы неразумно заставить произносить имя Бога одинаково на всех языках. Даже на английском языке, из-за разных акцентов люди произносят Бодье имя по разному. Произношение имени меняется из-за особенностей языка и даже из-за акцента отдельного человека. Поэтому совсем необязательно произносить Божье имя точно так, как оно произносилось в еврейском языке.
Важно ли произносить Божье имя именно так как его произносили в древности?
Среди ученых нет единого мнения, как произносилось имя Бога изначально. Но если все они сошлись во мнениях, другие библейские имена, все ровно произносятся по разному.
Например, если бы вы перенеслись в первый век и захотев позвать Иисуса, закричите: «Иисус!», никто не понял, кого вы имеете ввиду. Т. к в то время имя Иисуса, вероятно произносилось как Иешуа или Иегошуа (на еврейском языке) или как Иесус (на греческом). И сегодня жто имя на разных языках звучит по разному.
Интересно, что Иегова не потребовал, чтобы его имя писалось по еврейски, при составлении Христианских Греческих Писаний. Он позволил писателям Библии использовать греческий эквивалент имени Иисуса, хотя на греческом оно звучало совсем не так, как по еврейски. Следует ли нам перестать использовать имя Иисуса из-за того что оно не так произносилось на еврейком и на других языках? Конечно нет!
Поэтому не стоит беспокоиться о том, как это имя произносилось изначально, а использовать ту форму имени, которая принята в нашем языке. Худшее, что мы могли бы делать, это замалчивать имя Бога, не употребляя его вообще.