Ну во первых источники света-светила упоминаются еще в первой главе Бытия. Солнце а не огонь было основным источником света. И соседние народы обожествляли именно солнце, а не огонь костра или лучины.Мастер пишет:Иудеи не различали огонь и свет. Поэтому читать надо свет...
...А то что огонь и свет было у иудеев одно и то же слово, так это просто, единственный источник света было пламя свечи или лучина, вот поэтому во многих деревнях до сих пор говорят вместо зажги свет, зажги огонь. Отсюда Бог не огненный, а светлый, т.е. несущий свет. Почему и сын Божий Иисус просиял светом на горе.
Бытие 1:3–5: ...И сказал Бог: «Пусть будет свет». И появился свет. 4 Бог увидел, что свет хорош, и отделил Бог свет от тьмы. 5 Бог назвал свет Днём, а тьму — Ночью. ...
Бытие 1:14–16: ...Пусть в небесном пространстве появятся светила, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками и указывают времена года, дни и годы. 15 И пусть они служат светилами в небесном пространстве, чтобы светить на землю». И стало так. 16 Бог создал два великих светила: большое светило, чтобы господствовало над днём, и малое светило, чтобы господствовало над ночью, и звёзды...
То, что свет происходит от огня в том или ином виде-это очевидно. Но подменять свет огнём и наоборот недопустимо. В этих стихах из контекста ясно, что речь идет о буквальном свете от Солнца. Мы не сможем перефразировать "назвал огонь днем", а слово "светить" вообще не заменяемо.
Назвать Бога Светом можно, как и люди называются "светом миру". Но. Назвать его "огнем пожирающим" можно, а сказать, что "вы-огонь миру" нельзя. Потому что в символическом смысле Бог может быть для мира "огнем", т.е. уничтожить мир, а ученики Иисуса не могут.
Чтобы в вашем примере изменить перевод и прочтение на "свет", требуется обоснование.
Я хочу сказать, что каждый раз значение слова или переносного значения или символический смысл определяется контекстом. Это может быть и соседние стихи и вся Библия. Но совершенно ясно, что слова имеют несколько значений. Та же история и со словами "земля" и "небо".
Во вторых слово "огненный" должно было бы принять значение "светящийся" а не "светлый", т.к. речь идет об свойствах, а не о внешнем сходстве.
Насчет одного слова для свет и огонь-я посмотрю. Можете дать ссылку, если имеется.