БЫЛ ЛИ В I ВЕКЕ РАСПЯТ САМ ИЕГОВА? (ЗАХАРИЯ 12:10)
Я наполню духом добра и милосердия семью Давида и людей, живущих в Иерусалиме. И посмотрят они на Меня, Которого они пронзили, и очень опечалятся. Они станут скорбеть и рыдать, как рыдают о смерти первенца сына. (Современный перевод).
Безусловно, сам пророк Захария не мог говорить, что он изольет «дух» на людей. В Захарии 12:1 показывается, что в дальнейшем приводятся слова Бога. Поэтому очевидно, что в Захарии 12:10 говорит сам Бог Иегова. А значит и фраза «воззрят на Меня, Которого они пронзили» относится к Богу. И как свидетельствует евангелист Иоанн эти слова исполнились в пятницу 14 нисана 33 года н.э., когда во время распятия Иисуса один из римских воинов проткнул бок Иисусу (Иоанна 19:34-37). А значит исходя из Захарии 12:10 следует, что Иисус и есть Иегова Бог?
Но обратим внимание что в «Переводе нового мира» Захария 12:10 звучит немного по-другому:
«Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух благосклонности и мольбы, и они будут смотреть на Того, кого пронзили, и оплакивать его, как оплакивают единственного сына, будут горько рыдать над ним, как рыдают над первенцем».
Почему в «Переводе нового мира» вместо выражения «будут смотреть на Меня [Иегову], Которого они пронзили» эта часть стиха переводится как «будут смотреть на Того, кого пронзили»?
http://jwantibiotic.blogspot.ru/2017/05/i-1210.html