Дорогие братья! Пишу вам, т. к. уже сбила ноги. В 1 Коринфянам 10:9 в Переводе нового мира (ПНМ) стоит "Иегова", а в Синодальном — "Христос". Понятно, что по контексту в Ветхом Завете искушали Иегову, но мне приводят в доказательство фотографии Синайского кодекса, что там стоит "Христос". Я застопорилась на этом стихе. В Новом Завете тетраграмматон, конечно, я не увижу. Но есть ли первоисточники и какого века, где стоит хотя бы "кириос"? Есть ли в Интернете текст Вестскота-Хорта? Что там написано? У меня уже какая-то каша в голове. Помогите, если сможете. Спасибо вам заранее.
Юлия.
------------------
Ответ JW News: слово "кириос" ["Господь"] в 1 Коринфянам 10:9 можно найти, например, в Ватиканском кодексе (александрийский тип текста, середина IV века н. э.). Фото прилагаем. Источник: csntm.org/Manuscript/View/GA_03.
В тексте Весткотта-Хорта в этом стихе также стоит слово "кириос" (при этом в примечании к стиху указано, что в текстах Нестле-Аланда и византийском тексте Робинсона-Пирпонта стоит "Христос"). Скан страницы прилагаем. Источник: books.google.pl/books?id=tlUxMO_WSAgC.
Для каждого места, где в Греческих Писаниях ПНМ используется имя "Иегова", имеется соответствующее обоснование. Этот вопрос, например, рассматривается в Переводе нового мира с примечаниями (издание 1984 года, англ.), приложение 1D. Так, таблица на стр. 1566 в качестве такого обоснования для 1 Коринфянам 10:9 ("Иегова" вместо "Господь") приводит следующие труды:
* J18 — Chrirtian Greek Scriptures, Heb., by Isaac Salkinson and C. D. Ginsburg, London.
* J22 — Chrirtian Greek Scriptures, Heb., by United Bible Societies, Jerusalem, 1979.
* J23 — Chrirtian Greek Scriptures, Heb., by J. Bauchet, Rome, 1975.
Обращаем внимание, что United Bible Societies (UBS) — очень известная и авторитетная организация, их греческий текст Нового Завета распространён по всему миру как источник для большого количества современных переводов.
https://vk.com/jw_ru?w=wall-47474202_69681
Юлия.
------------------
Ответ JW News: слово "кириос" ["Господь"] в 1 Коринфянам 10:9 можно найти, например, в Ватиканском кодексе (александрийский тип текста, середина IV века н. э.). Фото прилагаем. Источник: csntm.org/Manuscript/View/GA_03.
В тексте Весткотта-Хорта в этом стихе также стоит слово "кириос" (при этом в примечании к стиху указано, что в текстах Нестле-Аланда и византийском тексте Робинсона-Пирпонта стоит "Христос"). Скан страницы прилагаем. Источник: books.google.pl/books?id=tlUxMO_WSAgC.
Для каждого места, где в Греческих Писаниях ПНМ используется имя "Иегова", имеется соответствующее обоснование. Этот вопрос, например, рассматривается в Переводе нового мира с примечаниями (издание 1984 года, англ.), приложение 1D. Так, таблица на стр. 1566 в качестве такого обоснования для 1 Коринфянам 10:9 ("Иегова" вместо "Господь") приводит следующие труды:
* J18 — Chrirtian Greek Scriptures, Heb., by Isaac Salkinson and C. D. Ginsburg, London.
* J22 — Chrirtian Greek Scriptures, Heb., by United Bible Societies, Jerusalem, 1979.
* J23 — Chrirtian Greek Scriptures, Heb., by J. Bauchet, Rome, 1975.
Обращаем внимание, что United Bible Societies (UBS) — очень известная и авторитетная организация, их греческий текст Нового Завета распространён по всему миру как источник для большого количества современных переводов.
https://vk.com/jw_ru?w=wall-47474202_69681